Filippo dovrebbe imparare dai suoi predecessori II - Polibio versione greco
Inizio: τί δ' Ἀλέξανδρος; ἐκεῖνος γὰρ ἐπὶ τοσοῦτον ἐξοργισθεὶς Θηβαίοις ὥστε τοὺς μὲν οἰκήτορας ἐξανδραποδίσασθαι, ...Fine: ἔτυχε παρὰ πᾶσι δόξης, προβαίνων κατὰ τὴν ἡλικίαν.
Clicca qui per il testo greco completo e
per la traduzione di questa versione
Ed Alessandro? Infatti questi, pur essendo infuriato a tal punto con i tebani da ridurli in schiavitù e da distruggerne la città dalle fondamenta, nel momento della conquista di Tebe non dimenticò la venerazione per gli dei, ma fu assai attento a che non avvenisse neppure una involonaria mancanza di rispetto verso i templi ed in generale i recinti sacri.... (CONTINUA)