I TRENTA AD ATENE - Lisia versione greco Agon
I TRENTA AD ATENE
VERSIONE DI GRECO di Lisia
Traduzione dal libro Agon pag. 281n199
inizio : επειδε δ οι τριακοντα πονηποι μεν και συκοφαντα οντες εις την απϰην κατεστεσαν, φασκοντες ϰπηναι των αδικων καθαραν ποιησαν την πολι... fine: ως ου ϰρηματων ευεκα ταυτα πεπρακται, αλλα συμφεροντα τη πολιτεια γεγενηται, ωσπερ τι των αλλων ευλογως πεποιηκοτες.
Επειδή δ οι τριάκοντα πονηροί μεν και βυκοφ άνται οντες ίίδ τήν αρχήν κατέστησαν φάσκοντες χρήναι των αδίκων νοιήσαι τήν πόλιν και τους...
Dopo che i Trenta, che erano dei poveracci e dei sicofanti, salirono al potere, affermando che era necessario rendere la città libera dai malvagi e che gli altri cittadini si dedicassero alla virtù e alla giustizia e, sebbene dicessero queste cose, non osavano praticarle, come io, avendo parlato prima delle mie e delle vostre vicende cercherò di farvi ricordare.... (CONTINUA)