I TRENTA AD ATENE - Lisia versione greco Agon

I TRENTA AD ATENE
VERSIONE DI GRECO di Lisia
Traduzione dal libro Agon pag. 281n199

inizio : επειδε δ οι τριακοντα πονηποι μεν και συκοφαντα οντες εις την απϰην κατεστεσαν, φασκοντες ϰπηναι των αδικων καθαραν ποιησαν την πολι... fine: ως ου ϰρηματων ευεκα ταυτα πεπρακται, αλλα συμφεροντα τη πολιτεια γεγενηται, ωσπερ τι των αλλων ευλογως πεποιηκοτες.

Επειδή δ οι τριάκοντα πονηροί μεν και βυκοφ άνται οντες ίίδ τήν αρχήν κατέστησαν φάσκοντες χρήναι των αδίκων νοιήσαι τήν πόλιν και τους...

Dopo che i Trenta, che erano dei poveracci e dei sicofanti, salirono al potere, affermando che era necessario rendere la città libera dai malvagi e che gli altri cittadini si dedicassero alla virtù e alla giustizia e, sebbene dicessero queste cose, non osavano praticarle, come io, avendo parlato prima delle mie e delle vostre vicende cercherò di farvi ricordare.... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 22:37:27 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.