προοιμιον tempi duri per i galantuomini - Lisia versione greco agon
προοιμιον. tempi duri per i galantuomini
VERSIONE DI GRECO di Lisia
TRADUZIONE dal libro agon
Πρότερον μεν ω βουλή ενόμιζον ίξεΐναι τω βονλο μίνα ήσυχίαν άγοντι μήτε δίηας εχ ιν μήτβ ηράγματα ννν δ όντως άπροσδοχήτοις αΐτ ιαις αΙ...
Prima d'ora, consiglieri, ero dell'idea che fosse possibile a chi lo desidera, conducendo una vita tranquilla, non avere a che fare con processi ... (CONTINUA)