Storia del matrimonio di Eufileto - Lisia versione greco

STORIA DEL MATRIMONIO DI EUFILETO
VERSIONE DI GRECO di LISIA
TRADUZIONE dal libro anthropoi

inizio: εγω γαρ ω Αθηναιοι επειδη εδοξε μοι γημαι και γυναικα ηγαγομην εις την οικιαν τον μεν αλλον χρονον ουτω διεκειμην ωστε μητε λυπειν μητε λιαν επεκεινῃ ειναι ο τι αν...

fine: βαδὶζουσαν και λὸγους προσφὲρων, ἀπὼλεσεν αυτὴν.
TRADUZIONE

io infatti o ateniesi quando presi la decisione di sposarmi e condussi mia moglie in casa, in un primo mometo ero così ben disposto verso di lei che non si soffriva ne era troppo in suo potere fare ciò che voleva e la sorvegliavo come era bene e stavo attento come era naturale.


quando mi nasce un bambino mi fidavo già e affidavo a lei tutte le mie cose ritendo che questa fosse la massima prova di familiarità fra di noi dunque nella prima parte del matrimonio, o ateniesi, era la migliore di tutte le donne e infatti era un'economa straordinaria e accurata e capace di organizzare tutte le cose in modo preciso poi mia madre morì e morendo divenne causa per me di tutte le disgrazie.

infatti mia moglie al funerale vista da quest'uomo col tempo viene sedotta; infattti stando alle costole della serva quella che andava al mercato, rivolgendole delle palore la corruppe.

oppure altro tentativo di traduzione
O ATENIESI, IO INFETTI QUANDO MI SEMBRO`OPPORTUNO SPOSARMI E CONDUSSI LA DONNA IN CASA, INIZIALMENTE MI REGOLAVO COSI` DA NE` DI DARLE FASTIDIO, NE` DI DARE A QUELLA LA POSSIBILITA`DI FARE CIO` CHE AVREBBE VOLUTO FARE, E STAVO ATTENTO COME ERA GIUSTO. QUANDO MI NAQUE UN FIGLIO, GIA` STAVO TRANQUILLO E AFFIDAI A QUELLA TUTTE LE COSE DI LUI STESSO, CONSIDERANDO CHE A NOI QUESTO LEGAME FAMIGLIARE ERA MOLTO GRANDE. QUINDI IN UN PRIMO TEMPO, O ATENIESI, ERA LA MIGLIORE FRA TUTTE, E INFATTI ERA UNA AMMINISTRATRICE DI CASA ABILE E STRAORDINARIA CHE AMMINISTRAVA SCRUPOLOSAMENTE TUTTO. POI MIA MADRE MORI` ED ESSENDO MORTA FU LA CAUSA DI TUTTI I MALI. DURANTE IL FUNERALE DI QUELLA INFATTI MIA MOGLIE FU ADDOCCHIATA DA QUESTO UOMO E NEL TEMPO VENNE SEDOTTA, INFATTI LA SERVA FACENDO POSTA SI RECAVA IN PIAZZA E DANDO I MESSAGGI D`AMORE, LA ROVINO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 12:47:01 - flow version _RPTC_G1.3