Achille a Troia

Οι Ελλενες, αναγοντες δε απο της Τενεδου, προσεπλεον Τροια και πεμπουσιν Οδυσσεα και Μενελαον την Ελενην και τα χρηματα απαιτουντας*. Οι...

Qui puoi vedere il testo greco originale

Dopo esser salpati da Tenedo, i Greci navigavano verso Troia e mandandano Odisseo e Menelao che reclamavano Elena e le ricchezze.

I Troiani non solo non restituivano Elena, ma addirittura volevano anche uccideli. Ma Antenore li salvava, mentre i Greci, sdegnandosi per la tracotanza dei barbari, prendendo l’intera armatura navigavano contro di loro.

Teti ordina ad Achille di non scendere per primo dalle navi: infatti, colui che scendeva per primo era destinato a morire.

Pertanto, per primo scendeva dalla nave Protesilao, e uccidendo non pochi dei barbari, viene ucciso da Ettore. La moglie di questo, Laodamia lo amava anche dopo la morte.

* απαιτουντας = ἀπαιτέω (ἀπαιτῶ) participio attiva presente maschile plurale accusativo

paradigma: ἀπαιτέω, impf. ἀπῄτουν, m. p. ἀπῃτούμην ‖ ft. ἀπαιτήσω, m. ἀπαιτήσομαι ‖ aor. ἀπῄτησα ‖ pf. ἀπῄτηκα, m. p. ἀπῄτημαι ‖ aor. p. ἀπῃτήθην ‖ ft. p. ἀπαιτηθήσομαι

** απεδιδουν = ἀποδίδωμι verbo attiva imperfetto indicativo singolare prima

Paradigma: ἀποδίδωμι  impf. ἀπεδίδουν, m. p. ἀπεδιδόμην ‖ ft. ἀποδώσω, m. ἀποδώσομαι ‖ aor. ἀπέδωσα, pl. ἀπέδομεν ἀπέδοτε ἀπέδοσαν e poster. ἀπεδώκαμεν ἀπεδώκατε ἀπέδωκαν, m. ἀπεδόμην ‖ pf. ἀποδέδωκα, m. p. ἀποδέδομαι ‖ ppf. ἀπεδεδώκειν, m. p. ἀπεδεδόμην ‖ aor. p. ἀπεδόθην | pt. ἀποδοθείς ‖ ft. p. ἀποδοθήσομαι

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 12:59:00 - flow version _RPTC_G1.3