Lisia rivendica i propri meriti verso la democrazia ateniese - Greco Lingua e civiltà
Greco lingua e civiltà Pagina 100 numero 47
Inizio: Καιτοι ει τοις των γενηθεντων κακων αιτιοις οργιζεσθε, εικος και τους μηδεν αμαρτοντας βελτιους ... Fine: των αλλοτριων, εν δημοκρατια δε τα οντα προθυμως εις υμας αναλισκειν.
Qui puoi visionare la traduzione
Qui puoi visionare il testo greco completo
Ma se la vostra collera si leva contro i responsabili delle sciagure passate, è ragionevole che cresca anche la vostra stima per chi invece non ha fatto alcun male! Per di più, giudici, credo di dare alla democrazia il più sicuro pegno della mia lealtà.... (CONTINUA)