Misfatti di Alcibiade il Giovane
Σκέψασθαι δὲ χρή, ὦ ἄνδρες δικασταί, διὰ τί ἄν τις τοιούτων ἀνδρῶν φείσαιτο; Πότερον ὡς πρὸς μὲν τὴν πόλιν δεδυστυχήκασιν, ἄλλως δὲ κόσμιοί εἰσι καὶ σωφρόνως βεβιώκασιν; Ἀλλ' οὐχ οἱ μὲν πολλοὶ αὐτῶν ἡταιρήκασιν, οἱ δ᾽ ἀδελφαῖς συγγεγόνασι, ... (Lisia)
Bisogna riflettere, o giudici, per quale motivo qualcuno dovrebbe risparmiare uomini di tale genere. Forse perché nei confronti della città hanno subito sventure, ma per il resto sono moderati e hanno vissuto saggiamente? Ma no! alcuni di loro hanno avuto rapporti con etere ... (CONTINUA)
LA TRADUZIONE COMPLETA CONTIENE ANCHE L'ANALISI GRAMMATICALE DEI VERBI