Gli Ateniesi abbandonano la città

Οἱ δ' ἡμέτεροι πρόγονοι πυθόμενοι μὲν τὴν γεγενημένην Λακεδαιμονίοις συμφοράν, ἀποροῦντες δὲ τοῖς περιεστηκόσι πράγμασιν, ...(da Lisia)

TESTO GRECO COMPLETO

I nostri antenati, venuti a conoscenza (part aoristo πυνθάνομαι) della sciagura accaduta agli Spartani, e messi in difficoltà (ἀπορέω part pres)

dalle circostanze (sul vocabolario: τοῖς περιεστηκόσι πράγμασι, περιίστημι part perf), avendo visto (εἰδότες οἶδα part perf) che se si fossero scontrati (ἀπαντάω fut) con i barbari per via di terra, dopo aver fatto un attacco navale con mille navi essi, avrebbero preso la città indifesa, se invece si fossero imbarcati sulle triremi, sarebbero stati conquistati dall'esercito di fanteria, e che non avrebbero potuto fare entrambe le cose, (cioè) ... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 13:06:30 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.