Il capretto e il lupo - Versione Duo Greco
Ἔριφος ἐπὶ δώματος ἵστησι καὶ βλέπει λύκον. Ὅτε ὁ λύκος πάρεισι, ὁ ἔριφος σκώπτει αὐτόν. Ὁ δὲ λύκος λέγει· «Οὐ σύ' με' λοιδορεῖς, ἀλλ' ὁ τόπος»...
Un capretto si trova su un tetto e vede un lupo. Quando il lupo si avvicina, il capretto lo deride. Ma il lupo dice: "Non sei tu che mi insulti, ma il luogo". La favola dimostra che spesso il luogo e il tempo permettono l'audacia contro i superiori.
(By Vogue)
Ulteriore proposta di traduzione
Un capretto sta su di un tetto e scorge un lupo. Quando il lupo si approssima, il capretto lo canzona. Il lupo dice: "Non offendi tu, ma il posto (impraticabile)!". Il racconto insegna che spesso tanto il posto che il momento giusto danno il coraggio contro i più forti.
(By Geppetto)