Consigli a un giovane principe- Versione greco da Esercizi di greco
Consigli a un giovane principe
VERSIONE DI GRECO
TRADUZIONE dal libro Esercizi di grecoVersione n' 93, pag 188
πλούτιζε μὲν τοὺς φίλους· σαυτὸν γὰρ πλουτιεῖς· αὖξε δὲ τὴν πόλιν· σαυτῶι γὰρ δύναμιν περιάψεις· κτῶ δὲ αὐτῆ συμμάχους· νόμιζε δὲ τὴν μὲν...
TRADUZIONE n. 1
Da una parte Rendi ricchi gli amici; infatti renderai riccoi te stesso; dall'altra rendi potente la città : procurerai potenza a te stesso; procura ad essa alleati;
considera la patria la tua famiglia, i cittadini tuoi compagni, gli amici come tuoi figli, i tuoi figli come la tua stessa vita, e cerca di vincerli tutti facendo del bene, in modo che i nemici non riescano a resisterti;
e se compirai tutte queste azioni, avrai posseduto il bene più bello e prezioso di quelli umani: per il fatto che sei felicenon sarai invidiato
TRADUZIONE n. 2
"Rendi ricchi gli amici: renderai ricco te stesso; rendi potente la città: infatti darai potenza a te stesso; procurale alleati.
ritieni la patria tua famiglia, i cittadini tuoi compagni, gli amici tuoi figli, i tuoi figli alla pari con la tua stessa anima, cerca di vincere tutti loro, facendo del bene. qualora tu vinca gli amici facendo del bene non c'è pericolo che i nemici possano resisterti.
se farai queste cose, avrai il bene più bello e prezioso di tutti fra gli uomini: da felice, non sarai invidiato. "