I romani assediano Gerusalemme - versione greco Cassio Dione da greco esercizi 2
I ROMANI ASSEDIANO GERUSALEMME
VERSIONE DI GRECO di Cassio Dione
TRADUZIONE dal libro Greco esercizi 2
INIZIO: Ο δε Τιτος τῳ προς Ιουδαιους πολεμῳ επιταχθεις επεχειρησε μεν αυτους λογοις τισι και επαγγελιαις προσπιησασθαι...FINE: ...ες επιδειξιν του και αυτοι αυτομολους εχειν.
TRADUZIONE
Tito durantela guerracontro i giudei tentò di accostarsi a quelle conparolee promesse non faceva guerra a quelli che erano convinti e colui che si dava da fare nelle iniziali battaglie di esitoincerto e allora essendo superiore assediava gerusalemme.
in ciò come coloro che erano tormentati tra i romaninel lungo assedio allo stesso modo divulgò quello che era sospettatoche la cittàin realtà non fosse assediata si trasferì e i nemici pur essendo a corto di viveri disse a dimostrazione di quello che anche quelli avevano disertori
altra proposta di traduzione
Dunque Tito fece di nuovo un annuncio, concedendo l'impunità, quelli dunque anche così resistevano (non si arrendevano), e i prigionieri e i disertori di quelli (degli ebrei) contaminavano di nascosto l'acqua e uccidevano tra gli uomini quelli (romani) che potevano sorprender da soli, mentre (dunque) Tito non accettava più nessuno di quelli.
che la città fosse realmente inespugnabile, disertarono: e i nemici (gli ebrei), pur essendo scarse le provviste, tuttavia gli (i disertori romani) accoglievano bene per dimostrare che avevano anche loro dei disertori.Copyright skuolasprint.it 2011-2025 © Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale.