La sconfitta di Atene (parte I) (Versione di Greco)
La sconfitta di Atene Autore: Sconosciuto greco nuova ed.
Inizio: Oi d'atenaioi Fine: eis sparten aperchonto VERSIONE DI GRECO DA greco nuova edizione
Ma gli ateniesi poiché erano assediati dai Lacedemoni (SPARTANI) sulla terra e sul mare ed avevano poco cibo ed armi, cadevano in grande confusione e credevano che non ci fosse salvezza.
Prima gli ateniesi rendevano dotati di cittadinanza coloro che non l'avevano e con coraggio resistevano e non pensavano più alla riconciliazione.
Poi i cittadini morivano per la fame e fli ateniesi mandavano messaggeri dallo stratego degli spartiati affinché facessero un accordo con gli spartani e salvassero la libertà.
E quello ordinava ai messaggeri di andare a Sparta, poiché solo l'assemblea degli alleati aveva il potere di decidere sulla pace. Allora i messaggeri degli ateniesi andavano a Sparta.
Traduzione numero 2
Gli ateniesi che erano assediati dagli spartani dalla terra e dal mare e avevano poco cibo e poche armi, erano messi in uno stato di grande confusione e pensavano che non vi fosse salvezza.
Prima gli ateniesi prendevano quelli che erano privati dei diritti civili e pitimi, e resistevano con coraggio e non badavano più alla differenza. Poichè i cittadinimorivano per la fame gli ateniesi mandavano degli inviati al comandante degli spartani affinché facesse un accordo con gli spartani e conservasse la libertà.
Quello esortava i soldati ad andare verso Sparta perché la sola assemblea degli alleati