Il topo di campagna e il topo di città - Esopo versione greco terza edizione

Il topo di campagna e il topo di città
versione di greco e traduzione di Esopo
Traduzione dal libro greco terza edizione

Mυς ἀρουραῖος μὲν ἀστικὸν ἐφίλει. Ο δέ ἀστικός, καλούμενος ὑπὸ τοῠ φίλου, ἔρχεται εἰς ἀρούρας, ὅπως δειπνῇ μετ'αὐτοῦ....

TRADUZIONE

Un topo di campagna era amico di un topo di città. Quello di città, essendo invitato dall'amico, arriva ai campi, per pranzare con lui. Questo, mentre mangiava orzo e grano, diceva all'amico: «Vedo, caro, che tu trascorri la vita delle formiche.

Poichè io ho una grande quantità di beni, vieni con me, per approfittare di tutto». E subito i due partono.

Quello di città mostra legumi e grano, e insieme datteri, formaggio, miele, frutti di stagione. Quello di campagna, ammirandolo, lo elogia grandemente, biasimando la propria penosissima sorte.

Mentre agli amici volevano rubare i cibi, un uomo improvvisamente apre la porta e i miseri, avendo paura di quel rumore, si precipitano verso le fessure

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 12:55:46 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.