Alessandro dopo la battaglia presso il Granico (Versione di Greco)

Alessandro dopo la battaglia presso il Granico
versione di greco di Arriano

Ο δε και των Περσων τους ἡγμονας εθαψεν; εθαψε δε και τους μισθοφορους Ελληνας, οι ξυν τοις πολεμιοις στρατευοντες απεθανον; οσους δε αυτων...

Alessandro seppellì anche i capi persiani; (seppellì) anche i mercenari greci, quelli dunque che combattevano con i nemici, perirono; Alessandro (prese anche) quanti prigionieri di guerra fra di loro, tanti, dopo averli imprigionati in catene, (li) inviò in Macedonia per lavorare, poiché contro le decisioni (prese) in comune accordo con i Greci, i quali erano contro la Grecia combattevano per i barbari.

Inviò ad Atene anche 300 armature persiane affinché fossero un'offerta ad Atena nella città;

e comandò che fosse inciso questa iscrizione: Alessandro, figlio di Filippo e i Greci, salvarono (salvò) gli Spartani dai barbari che abitano l'Asia

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 22:43:33 - flow version _RPTC_G1.3