La pernice traditrice - Esopo versione greco
La pernice traditrice
VERSIONE DI GRECO di Esopo TRADUZIONE
libro i greci la lingua e la cultura volume 1
Ορνιθοθήρας, επεί παρεγίγνετο ξένος επί τήν οικίαν αυτου, ότε της ημέρας οψέ ην ουδέν είχε αυτω παρατιθεναι˙ώρμα δ'ουν επί τόν τιθασόν πέρδικα καί αυτόν θύειν έμελλε....
Un uccellatore, dopo che giungeva un ospite nella sua casa, poiché oramai era sera inoltrata, non aveva nulla da offrirgli;
“Tu, dopo che eri aiutato da me, che richiamo gli uccelli della (mia) stessa razza e te li consegno, proprio tu ora hai intenzione di uccidermi?” E il cacciatore replicava: “Ma proprio per questo ti uccido, se non risparmiavi nemmeno quelli del (tuo) stesso genere”. La favola dimostra che coloro che hanno tradito i consanguinei sono disprezzati non solo dalle (loro) vittime, ma anche da coloro che ai quali le consegnano.Copyright skuolasprint.it 2011-2025 © Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale.