Cattive compagnie (Versione greco)

Ορνιθοθήρας δίκτυα γεράνοις ἀναπετάννυσι καὶ πόρρωθεν προσδοκάει τὴν ἄγραν. Πελαργὸς δὲ σὺν ταῖς γεράνοις ἐπὶ τοῖς δικτύοις ἐπικαθίζει καὶ ὁ ὀρνιθοθήρας δρόμῳ μετὰ τῶν γεράνων καὶ τὸν πελαργὸν συλλαμβάνει. Ὁ δὲ πελαργὸς τὸν ὄρνιθοθήραν ἱκετεύει·...

TESTO GRECO COMPLETO

Un cacciatore di uccelli dispiega (ἀναπετάννυμι) reti per gru e da lontano aspetta la preda. Una cicogna si posa insieme alle gru sulle reti, e il cacciatore di uccelli, di corsa, cattura la cicogna con le gru. La cicogna supplica il cacciatore di uccelli: ... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-02-08 08:22:24 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.