Cattive compagnie (Versione greco)
Ορνιθοθήρας δίκτυα γεράνοις ἀναπετάννυσι καὶ πόρρωθεν προσδοκάει τὴν ἄγραν. Πελαργὸς δὲ σὺν ταῖς γεράνοις ἐπὶ τοῖς δικτύοις ἐπικαθίζει καὶ ὁ ὀρνιθοθήρας δρόμῳ μετὰ τῶν γεράνων καὶ τὸν πελαργὸν συλλαμβάνει. Ὁ δὲ πελαργὸς τὸν ὄρνιθοθήραν ἱκετεύει·...
Un cacciatore di uccelli dispiega (ἀναπετάννυμι) reti per gru e da lontano aspetta la preda. Una cicogna si posa insieme alle gru sulle reti, e il cacciatore di uccelli, di corsa, cattura la cicogna con le gru. La cicogna supplica il cacciatore di uccelli: ... (CONTINUA)