Ciro rilascia gli schiavi
προσήλαυνον μὲν οἱ Μῆδοι ἱππεῖς καὶ Ὑρκάνιοι, ἵππους τε ἄγοντες αἰχμαλώτους καὶ ἄνδρας: ὅσοι γὰρ τὰ ὅπλα παρεδίδοσαν, οὐ κατέκαινον: ἐπεὶ...
I cavalieri Medi e Urcani procedevano (προσήλαῡνον, imperf προσελαύνω) guidando cavalli e uomini catturati.
Infatti, una regione abitata è un bene di grande valore, ma quando è priva di uomini, diventa priva anche di beni. Se lasciamo (aor ott ἀφίημi) i prigionieri, questo potrebbe ancora essere vantaggioso, qualora facessimo come dico io. Prima di tutto infatti ora non sarebbe necessario sorvegliarci [da loro] né sorvergliare questi noi stessi, né dare loro del cibo.