Trattative diplomatiche dopo la distruzione di Sagunto

Ρωμαίοι δέ, προσπεσόντος σφίσι του γεγονότος κατά τους Ζακανθαίους ατυχήματος, παραχρήμα πρεσβευτάς έλόμενοι κατά σπουδήν έξαπέστειλαν εις την ..."Ομως δέ προστησάμενοι τον έπιτηδειότατον έξ αυτών ήρςαντο περί σφών δικαιολογεΐσθαι.

Testo greco completo

I Romani, giunta a loro notizia del delitto compiuto contro gli abitanti di Zacanta, sul momento in fretta mandarono messaggeri a Cartagine per capire, con due proposte per loro, delle quali una sembrava di recare disonore ed insieme danno se i Cartaginesi l’avessero accettata, l’altra inizio di grandi avvenimenti e pericoli...(continua)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 13:03:26 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.