Il ragno, le mosche e la lucertola (Versione greco)
Il ragno, le mosche e la lucertola Versione di greco di Esopo
Traduzione dal libro
il nuovo lingua greca numero 58 pagina 55
Il ragno tesse e prepara insidie alle mosche. Innumerevoli mosche osservano la lavorazione e l'astuzia del ragno è ammirata dalle mosche. L'astuto ragno invita le mosche ad avvicinarsi e dice: "perchè aspettate?
Non desiderate vedere da vicino e toccare il meraviglioso lavoro?". Mentre il crudele ragno si avvicinava, le mosche gridano e supplicano la lucertola di salvarle, ma ignorano che le lucertole sono desiderose delle mosche.
La lucertola accorre e mette in fuga il ragno e divora le mosche. La favola dimostra che per gli stolti non c'è salvezza.
Αράχνη ὑϕαίνει καὶ ἐπιβουλὴν ταῐς μυίαις παρασκευάζει. Μυρίαι μὲν μυῐαι τὴν ἐργασίαν ἐπιβλέπουσιν καὶ θαυμάζουσι τὴν ἐμπειρίαν τῆς ἀράχνης....
Il ragno tesse e prepara la trappola alle mosche; moltissime mosche osservano il lavoro e ammirano la perizia del ragno.
Il ragno infido esorta le mosche ad avvicinarsi e dice: " perché aspettate? Non desiderate vedere da vicino e toccare il meraviglioso lavoro?". Le mosche corrono insieme e si posano sulla ragnatela e raggiungono la trappola. Le mosche gridano e supplicano la lucertola di portare salvezza: non sanno infatti che le lucertole sono golose di mosche.
La lucertola corre e da una parte mette in fuga il ragno, dall'altra divora le mosche. Ciò dimostra che non c'è salvezza per gli sciocchi