Resa degli ateniesi a Siracusa - versione greco Lukeion

Lukeion numero 13

Inizio: Οι τε Πελοποννησιοι επικαταβαντες τους εν τω ποταμω μαλιστα εσφαζον και το υδωρ ευθυς διεφθΘαρτο .... Fine: τους δε αλλους στρατιωτας παυσασθαι φονευοντας.

Testo greco completo

I Peloponnesiaci, scesi contro uccidevano moltissimo di quelli nel fiume. E l’acqua  subito si era inquinata  ma non meno veniva bevuta pur essendo sporca di sangue insieme al fango ed era contesa tra molti. Alla fine quando ormai molti cadaveri giacevano gli uni sugli altri nel fiume e l’esercito era stato annientato, una parte lungo il fiume ... (continua)

La traduzione continua qui

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 13:00:48 - flow version _RPTC_G1.3