In ricordo di Eracle

Ἄλλων πολλῶν καὶ καλῶν ἔργων ἕνεκα μνήσομαι Ἡρακλέους καὶ ὅτι τόνδε τὸν ἀγῶνα, τὰ Ὀλύμπια, πρῶτος συνήγειρε δι᾽ εὔνοιαν τῆς Ἑλλάδος. Ἐν μὲν γὰρ τῷ τέως χρόνῳ ἀλλοτρίως αἱ πόλεις πρὸς ἀλλήλας διέκειντο. .. (da Lisia)

TESTO GRECO COMPLETO

 

Io ricorderò  Eracle per le molte altre e belle gesta, anche poiché per primo riunì gente per questo gara, le Olimpiadi, per benevolenza verso la Grecia. Infatti le città per un certo tempo erano ostili le une verso le altre. Dopo che quello depose i tiranni e ostacolò gli insolenti, istituì una gara tra individui, un premio di ricchezza, una prova di intelligenza ...(CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 13:06:14 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.