L'amore di una moglie - Versione greco
Ὁ δε Κυρος καλεσας τινας των παροντων υπηρετων, «Ειπατε μοι», εφη, «εωρακε τις υμων Αβραδαταν; Οιδα γαρ οτι προσθεν εθαμιζεν εφ' ημας, θαυμαζω νυν δε οτι ουδαμου φαινεται». Των ουν υπηρετων τις απεκρινατο· ... (Senofonte)
Ma Ciro avendo convocato alcuni dei servi fra quelli presenti disse; "Ditemi, qualcuno di voi ha visto Abradata?
Conosco infatti chi prima veniva da noi a farci visita, mi stupisco ora invece che non appare da nessuna parte. "O padrone, egli non è vivo, ma moriva in battaglia dopo che scagliava il carro sugli Egiziani, gli altri, tranne i suoi compagni, (ἐξέκλῑναν, aor ἐκκλίνω) si volsero via, come dicono. E ora si dice che sua moglie ... (CONTINUA)