Il pastore che chiedeva aiuto - versione greco Esopo da Metis
IL PASTORE CHE CHIEDEVA AIUTO
VERSIONE DI GRECO di Esopo
TRADUZIONE dal libro Metis
TRADUZIONE n. 1
Lontano da un villaggio un pastore gridando ad un altro pastore passava il tempo servendosi di questo scherzo; infatti quando invocava i paesani in aiuto, diceva che i lupi assalgono il gregge.
Essendo separato dall'altro pastore e dal gregge invocava in aiuto i paesani, quelli credevano che lui giocasse come d'abitudine non si preoccupavano: e così il pastore era privato delle pecore.
traduzione n. 2
Un pastore conducendo il suo gregge lontano da un villaggio, continuava ad usare questo scherzo; infatti gridando in aiuto i paesani, diceva che dei lupi si avvicinavano al bestiame.
Poiché il suo gregge è tagliato fuori e il pastore invoca in aiuto i villaggi, quelli ritenendo che egli giochi secondo abitudine, non si preoccupavano; e così il pastore è privato delle pecore.
Copyright skuolasprint.it 2011-2024 © Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale.