Due pastorelli inseparabili

Mythos pagina 12 numero 19

Ο Δαφνις και η Κλοη κοινη παντα επραττον, πλησιον αλληλων νεμοντες. Και πολλακις μεν ο Δαφνις των βροβατων τα αποπλανωμενα συνεστελλε ... ας οικοθεν εφερον, εις κοινον εφερον.

Dafni e Cloe facevano tutto in comune, stando al pascolo vicini uno all'altra. E spesso Dafni riuniva le pecore di Cloe che si erano staccate dal gregge, spesso Cloe allontanava da impervi dirupi le più ardite tra le capre di Dafni; La ragazza amava raccogliere steli di asfodelo da qualche palude per poi intrecciarne gabbiette per i grilli e, tutta presa da questa attività, non si dava cura degli armenti; il giovane, invece, recise canne sottili e foratene i tramezzi delle parti nodose, le univa assieme con morbida cera e si esercitava fino a notte a suonare questa specie di zampogna. Qualche volta condividevano latte e vino e mettevano in comune le vivande che si erano portati da casa.

Testo greco completo

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 12:59:53 - flow version _RPTC_G1.3