L'uccisione di Clito (Versione greco)
Τοιαῦτα τοῦ Κλείτου παρρησιαζομένου, καὶ τῶν περὶ Ἀλέξανδρον ἀντανισταμένων καὶ λοιδορούντων αὐτόν, οἱ πρεσβύτεροι κατέχειν ἐπειρῶντο τὸν θόρυβον. Ὁ δ' Ἀλέξανδρος ἀποστραφείς... (da Plutarco)
Mentre Clito parlava con franchezza, e questi si opponevano (ἀντανίστημι) contro Alessandro e lo insultavano, gli anziani cercavano di sedare il tumulto. Alessandro, rivoltosi a Senofonte di Cardia e ad Artemio di Colofone, disse: "Non vi sembra che i Greci (letteralmente: i Greci non vi sembrano) si aggirino tra i Macedoni come semidei tra bestie?". ... (CONTINUA)