La battaglia di Maratona - Versione greco Pontes

Ὡς δέ σφι διετέτακτο καὶ τὰ σφάγια ἐγίνετο καλά, ἐνθαῦτα ὡς ἀπείθησαν οἱ Ἀθηναῖοι, δρόμῳ ἴεντο ἐς τοὺς βαρβάρους· ἦσαν δὲ στάδιοι ... (da Erodoto)

TESTO GRECO COMPLETO

Ma (δέ) quando fu data loro ( σφι σφεῖς dativo) disposizione (διετέτακτο perfetto mp διατάσσω 3a sing plurale)

e i sacrifici divennero (ἐγίνετο, γίγνομαι aoristo) favorevoli allora gli Ateniesi, come furono lasciati andare (ἀπείθησαν, aor pass 3a pl, ἀφίημι), si lanciavano (ἵεντο imperfetto ἵημι) di corsa verso i barbari: la distanza tra i due eserciti non era meno di otto stati.

Ma i Persiani vedendo che arrivavano di corsa si preparavano come (δεξόμενοι part fut valore finale δέχομαι)... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-09-10 08:26:04 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.