La sconfitta delle amazzoni - Synesis versione greco Lisia

La sconfitta delle Amazzoni
versione greco Lisia
traduzione libro sunesis synesis

Αμαζοντες γαρ Αρεως μεν το παλαιον ηεσαν θυγατερες οικουσαι παρα τον Θερμοδοντα ποταμον, μοναι μεν ωπλισμεναι σιδηρω ... λαβουσαι μαλλον εξ των κινδυνων η εξ των σωματων εδοξαν ειναι γυναικες

Le amazzoni vissero anticamente, domiciliate presso il fiume Termodonte. Le uniche(donne esistenti al mondo)

ad essersi equipaggiate con l’arma tra quelle vicino a quelle stesse, le prime tra tutte/i a montare i cavalli, con i quali catturavano inaspettatamente i fuggitivi per l’inesperienza degli avversari, (con i quali) lasciavano indietro gli inseguitori; stimavano più gli uomini per il coraggio piuttosto che le donne per l’aspetto sembravano infatti essere diverse dagli uomini più per i caratteri di quanto restavano inferiori sul piano fisico (MEGLIO:

SEMBRAVANO INFATTI ESSERE SUPERIORI AGLI UOMINI CON I CARATTERI di quanto...). E’ grande opinione che/E’ famoso che (kleos mega) erano a capo di molti popoli e che li avessero sottomessi a loro stesse con la battaglia, che ascoltassero la condizione di quella regione e che ottenessero più istinti agressivi che il beneficio (il favore) di molta stima e grande timore da parte dei popoli (che) combatterono contro questa città.

E essendo diventate simili agli uoomini si procurarono le vite con la qualità e al contrario avendo considerato l’opinione degli antichi che crede che le donne siano migliori nelle imprese piuttosto che nel corpo

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 13:01:14 - flow version _RPTC_G1.3