Aristide si copre di gloria senza combattere
Trietia pagina 181 numero 133
Επει δε τρεψαμενοι τους βαρβαρους ενεβαλον εις τας ναυς και πλεοντας .... πλην ει τινες εκεινον λαθοντες ωφεληθησαν. (versione greco Plutarco)
Dopo che avendo messo i barbari in fuga li rimandarono verso le navi, vedevano che questi non navigavano verso le isole, ma all'interno, usando la forza dal vento e dal mare, in direzione dell'Attica e poiché temevano che occupassero la città sprovvista di difensori (lett.
di coloro che la difendevano = participio di ἀμύνω), si affrettavano con nove tribù verso la città e arrivarono nello stesso giorno ...(continua)