La solitudine del tiranno - Trietria versione greco

Trietria numero 289

Βουλομαι δε σοι, εφη, ω Σιμωνιδη, κακεινας τας ευφροσυνας δηλωσαι οσαι εγω χρωμενος οτ' ην ιδιωτης... ωπλισμενους ηδεως θεασθαι, πως ουκ αργαλεον εστι πραγμα;(Versione greco Senofonte)

Voglio anche - diceva - rivelarti, o Simonide, quali erano le gioie che io sperimentavano quando ero un semplice cittadino, ora dopo che e delle quali ora, poiché sono diventato tiranno, sento la mancanza essendone privato. Io infatti ero a contatto (ξυνῆν =σύνειμι = imperfetto 3 sg.) con i miei coetanei ...(continua)

Testo greco completo

La traduzione continua qui

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 22:46:57 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.