Saturnalia 1.1.8 (Testo latino e traduzione)
Ex omnibus colligamus unde unum fiat ex omnibus, sicut unus numerus fit ex singulis. Hoc faciat noster animus: omnia quibus est adiutus abscondat, ipsum tamen ostendat quod effecit: ut qui odora pigmenta conficiunt ante omnia curant ut nullius sint odoris propria quae condientur, confusura videlicet omnium sucos odoraminum in spiramentum unum.
Dobbiamo trovare la congiunzione tra tutte le cose nel punto in cui da tutte ne diventa una, come dai singoli si crea un sol numero.
Il nostro animo dovrebbe far questa cosa, dovrebbe nascondere tutte le cose da cui è supportato, questa stessa cosa tuttavia dovrebbe render chiaro cosa avviene:
(cioè) come coloro che realizzano i pigmenti profumati si preoccupano prima di ogni cosa che, per essere addolciti, non ci siano le caratteristiche proprie di alcuna profumazione, per essere mescolati è evidente che i succhi di ogni profumazione dovrebbero trovarsi in un’unica fragranza. (Traduzione per Skuolasprint by Maria D.)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?