Alcuni brani di un'orazione giudiziaria - Versione di latino di Plinio il Giovane dal libro Modus viventi
Alcuni brani di un'orazione giudiziaria Versione di latino di Plinio il Giovane LIBRO Modus vivendi
Testo latino
Atque haec ego sic accipi volo, non tamquam assecutum esse me credam, sed tamquam assequi laboraverim, fortasse non frustra, si modo tu curam tuam admoveris interim istis, mox iis quae sequuntur....
Traduzione
Allora così io voglio che tu comprenda queste cose, non come se io credessi di averle raggiunte, ma come se avessi sofferto a raggiungerle probabilmente non inutilmente, se solo tu dedicherai il tuo impegno intanto a codeste cose, a quelle che seguono queste cose.
Tu dirai di non poter fare ciò abbastanza diligentemente, se prima non avrai conosciuto tutto il processo: lo riconosco. Tuttavia sia per adesso queste cose diverranno a te più familiari, sia alcune di queste cose saranno tali da poter essere emendate una parte dopo l'altra.
Difatti, se osservassi la testa staccata di una statua o qualche parte, tu non potresti capire certamente la proporzione e la regolarità da quella tuttavia potresti giudicare se questo stesso sia abbastanza elegante. E non per un'altra ragione di proemi circolano i libri, se non perché se ne giudica compiuta una parte anche senza le restanti.
Più a lungo mi ha trascinato una certa piacevolezza nel parlare con te; ma ormai terminerò per non oltrepassare in una lettera la misura che ritengo che si debba seguire anche per un'orazione.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?