Capacità militari di Cimone - Versione Polieno
Capacità militari di Cimone
versione greco Polieno
Κίμων έπ' Εϋρυμέοοντι ποταμώ νικά τους βασιλέως οατράπας καϊ πολλά σκάφηβαραρικά ελών ες ταϋτα ιούς "Ελληνας έμβήναι κελεύει και οτολάς ένοϋναι Μηοικάς και πλεϊν "επί Κύπρου....
Cimone, presso il fiume Eurimedonte, vinse i satrapi del re e, catturando molte navi barbare, ordina ai Greci di salire su di ess, di indossare indumenti medi e di navigare verso Cipro.
I Ciprioti, ingannati dall'aspetto barbaro, accolsero la flotta come amica; ma coloro che sbarcarono apparvero essere in modo evidente Greci piuttosto che barbari, e sconfissero i Ciprioti, avendo una superiorità maggiore rispetto allo stupore della loro forza.
Cimone, da Sesto e Bisanzio, catturò molti prigionieri barbari e divenne distributore del bottino per gli alleati. Destinò una parte (di essi) a corpi nudi, un'altra parte a tuniche, mantelli, collane e altre cose simili. Gli alleati scelsero gli ornamenti, mentre gli Ateniesi i corpi nudi. Cimone sembrò ridicolo per aver lasciato la parte maggiore agli alleati.
Non passò molto tempo che i parenti dei prigionieri, giunti dalla Lidia e dalla Frigia, versarono grandi somme di denaro per riscattare i loro cari. Allora la saggezza di Cimone era ammirata.
(By Vogue)
Traduzione da altro libro
Cimone vinse verso il fiume eurumedonte i re satrapi e avendo catturato molti barbari con una scialuppa esorta i greci a marciare contro questi e a indossare gli indumentimedi e a navigare verso cipro.
i ciproti ingannati con l'aspetto dell'abbigliamento barbaro accolsero la flotta come un amico. gli sbarcati tra i barbari invece spaventarono molto i greci e coloro che avevano timore prevalsero maggiormente sui ciproti.
cimone guadagnò molti bottini di guerra barbari da sesto e da bisanzio e divenne distributore del bottino per gli alleati. assegnò una parte ai ciproti nudi, un' altra parte per i calzoni, sopravveste persiana. gli alleati diventarono padroni del mondo, gli ateniesi dei corpi nudi. cimone apparì comico perché lasciò la parte più grande agli alleati.
i parenti giuntimdamlidiame da frige versarono grandi ricompense per i familiari per la vastezza di bottini. allora l'abilità di cimone era onorata
Altro tentativo di Traduzione
Cimone vinse sul fiume Eurimedonte il re satrapo e avendo preso tutto il bacino straniero comanda che gli ellenici penetrino verso ciò e che vestano gli abiti Medi e che navighino verso cipro.
I cipriotti essendo ingannati per l'aspetto della veste dello straniero accolgono l'esercito come amico: essi sbarcati apparivano senz'altro greci invece che barbari e vinsero gli abitanti di cipro ritenendo più grande la sorprea della forza.
Cimone prese da sesto e bisenzio molti prigionieri barbari e divenne distributore del bottino degli alleati. da una parte pose i corpi nudi e dall'altra sopra vesti, bracciali e quante altre cose tali. gli alleati scelgono gli ornamenti, gli ateniesi i corpi nudi. Cimone appare ridicolo perché aveva lasciato la parte migliore agli alleati.
Dopo non lungo tempo i parenti dei prigionieri scesi da Frigie e Lidia versarono grandi riscatti per i parenti allora la sapienza di Cimone era ammirata
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?