In primo luogo bisogna (δεῖ) ritenere (ὑπολαμβάνω) Filippo un nemico irriconciliabile (ἀδιάλλακτος -ον) dello stato e della democrazia: se infatti non sarete convinti di questo nei vostri animi, non (ἐθέλω) vorrete adoperarvi per (queste) le faccende gravi; come seconda cosa bisogna [vedi δεῖ della prima riga] che appaia chiaramente che tutte le cose che (Filippo) tratta (πραγμᾰτεύομαι) e che s'inventa (κατασκευάζω ) vengono preparate ora contro la nostra città e che dove qualcuno lo allontana (lett.combatte quello), là combatte per noi.[...]
LA TRADUZIONE CONTINUA QUI
E QUI