Epaminonda sorprende i Tessali (versione greco)

Messaggioda fageiwnakaoalkaka » 21 gen 2025, 17:43

Επαμινωνδας προς τη γεφυρα του Σπερχειου, Θεσσαλων αντικαθημενων, ορων απο ποταμου περι την εω πολλην και βαθειαν ομιχλην αιρομενην, παρηγγειλεν εκαστω λοχω, δυο κομισαι φορτια ξυλων, το μεν χλωρων, το δε αυων· και περι μεσην νυκτα τα μεν αυα κατωθεν,...

analisi
Allegati
image.jpg
fageiwnakaoalkaka
 
Risposte:

Messaggioda Eragon » 21 gen 2025, 18:53

Epaminonda, essendo i Tessali accampati dinanzi al ponte dello Spercheo (genitivo assoluto), vedendo che li sorprendeva verso l'alba una densa e profonda (βᾰθύς -εῖα) nebbia, ordinò a ciascun plotone di prendere due carichi di legna, l'uno di legna ...

Eragon

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-01-22 02:35:05 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.