Versione senza titolo - Poros 2 pagina 122 numero 6 edizione 2017 (VERSIONE GRECO)

Messaggioda scarpdure09 » 19 feb 2025, 10:25

mi potresti tradurre questa versione è urgente
Allegati
b8793342-3188-41ae-8e80-a8afe9c86b0c.jpeg
scarpdure09
 
Risposte:

Messaggioda Eragon » 19 feb 2025, 13:54

E subito, dopo aver portato gli uomini (ἀγαγόντες, ἄγω part aor), li accusavano (ἤλεγχον, imperf ἐλέγχω) avendo compreso (διαλαβόντες, part aor διαλαμβάνω) se conoscessero (εἰδεῖεν ottοἶδα ) qualche altra strada oltre quella nota. L'uno dunque non diceva nulla, pur essendo costretto a molti terrori. ...

Eragon

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-02-22 02:35:04 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.