La casa del fantasma VERSIONE PLINIO IL GIOVANE

Messaggioda lollypop » 3 set 2010, 17:01

Potreste aiutarmi a tradurre questa versione di Plinio il giovane...grazie in anticipo
Erat Athenis spatiosa et capax domus, sed infamis et pestilens. Per silentium noctis sonus ferri et strepitus vinculorum longius primo, deide e proximo reddebatur. Mox apparebat idolon: senex squalore confectus, promissa barba, horrenti capillo; cruribus compedes, manibus catenas gerebat quatiebatque. Inde inhabitantes tristes dirasque noctes per metum vigilabant. Primum morbus et, crescente formidine, mors vigiliam sequebatur. Nam interdiu quoque, quamquam abscesserat imago, memoria imaginis oculis inhaerebat, diutiusque quam causa timoris timor exstabat. Deserta inde et damnata solitudine domus erat, totaque illi monstro relicta: proscribebatur tamen. grazieate

lollypop

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda flo » 3 set 2010, 17:22

flo

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-21 00:00:34 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.