Bene fecisti quod libertum aliquando tibi carum in animum recepisti. Iuvabit hoc te; me certe iuvat, primum quod te tam tractabilem video, ut in ira regi possis, deinde quod tantum mihi tribuis, ut vel auctoritati meae pareas vel precibus indulgeas. Igitur et laudo et gratias ago; simul in posterum moneo, ut te erroribus tuorum, etsi non fuerit qui deprecetur, placabilem praestes. Vale.
Plinio al suo amico Sabiniano
Hai fatto bene a riprendere quel liberto a te un tempo caro nell'animo. Questo ti aiuterà, certamente aiuta me. Per prima cosa perché io ti vedo (vedo te) talmente docile che non puoi essere dominato dall'ira, poi perché tu tanto a me attribuisci valori da o obbedire alla mia autorità o da assecondare le (mie) preghiere (indulgeo regge il dativo). Dunque sia approvo sia ringrazio;...
[center]LA TRADUZIONE CONTINUA QUI[/center]