Dromos 1 pagina 347 numero 38
Πειθόμενος κατὰ τὰς ὁδοὺς ποιοῦμαι τοὺς περιπάτους. Αὐτὰρ Ἀχαιοὶ ἀσπασίως φεύγοντες ἀνέπνεον Ἕκτορα δίον. Ἐπὶ τὰ δείπνα ἔχων τὴν Νέαιραν πανταχοῖ ἐπορεύετο ὅπου πίνοι. ...
1. Lasciandomi persuadere faccio le passeggiate per le vie.
2. In seguito gli Achei, volentieri riprendevano fiato fuggendo/evitando Ettore divino.
3. Andava ai pranzi con Nerea (avendo Nerea) in qualunque luogo dove potesse bere.
4. Cambiando posizione, si riposa.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?