Ellenisti 2 pagina 43 numero 22
«Οὐ σπεύσετε; Οὐκ οἴσει τις αμφιδέξιον σίδηρον, ὦ τόδ᾽ ἅμμα λύσομεν;». 2. Οἱ στρατιῶται οὐκ ἐδύναντο καθεύδειν ὑπὸ λύπης καὶ πόθου πατρίδων, γονέων, γυναικῶν, παίδων, οὓς οὔποτ' ἐνόμιζον ἔτι ὄψεσθαι. ...
1. Non vi affretterete? Nessuno porterà un ferro/un'arma di entrambe le mani, con cui scioglieremo questa corda.
2. I soldati non riuscivano a dormire dalla pena ed il rimpianto delle patrie, dei genitori, delle mogli e dei figli, che pensavano di non vedere mai più.
3. Riguardo alle deposizioni dei testimoni, perché sono vere, su cui esprimerete il voto, cercherò di istruirvi subito.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?