Il Nuovo Greco di Campanini 2 pagina 270 numero 19

Ἐὰν φαίνωμαι μετρίως βεβιωκὼς καὶ πολὺ παρὰ τὴν δόξαν καὶ παρὰ τοὺς λόγους τοὺς τῶν ἐχθρῶν, δέομαι ὑμῶν τούτους ἡγεῖσθαι χείρους εἶναι.  Ὦ ἄνδρες δικασταί, εἴ τις τῶν ἐνθάδε μὴ τὰ ἄριστα λέγων πείθει ὑμᾶς, οὐχ ὑμεῖς ἐστε αἴτιοι, ἀλλ' ὁ ἐξαπατῶν ὑμᾶς.  Εἰ ἀδικῶ, ἀξιῶ μηδεμιᾶς συγγνώμης τυγχάνειν. ...

TESTO GRECO COMPLETO

1. Se io appaio che ho vissuto come si deve (moderatamente) e molto in contrasto ( παρὰ) alla fama e alle parole dei nemici, vi prego di ritenere che questi siano peggiori.


2. O giudici, se qualcuno di coloro che sono qua non vi persuade dicendo le cose migliori, non siete voi i colpevoli, ma colui che vi inganna.

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-01-20 02:34:04 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.