Eschine, Contro Ctesifonte 175
Πρὸς δὲ ἀνδρείαν βραχύς μοι λείπεται λόγος. Εἰ μὲν γὰρ ἠρνεῖτο μὴ δειλὸς εἶναι ἢ ὑμεῖς μὴ συνῄδετε, διατριβὴν ὁ λόγος ἄν μοι παρέσχεν· ἐπειδὴ δὲ καὶ αὐτὸς ὁμολογεῖ ἐν ταῖς ἐκκλησίαις, καὶ ὑμεῖς σύνιστε, λοιπὸν ὑπομνῆσαι τοὺς περὶ τούτων κειμένους νόμους.
Rispetto al coraggio/alla virilità mi rimane un breve discorso (=poco da dire). Infatti se egli negasse [ ἀρνέομαι) ] di non essere vile o voi non siate d'accordo, l'argomento potrebbe per me rappresentare una perdita di tempo. Ma poiché egli confessa nelle sue riunioni e voi sapete, non resta che (io vi) ricordi le leggi che ci sono per queste cose. (Traduzione letterale by Anna Maria Di Leo)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?