Mai ascoltare i discorsi dei vili - Eschine (versione greco nuova edizione)

Mai ascoltare i discorsi dei vili
Versione di greco di Eschine
Traduzione dal libro Greco nuova edizione [pagina 261, es. n°16].

Mentra parlava nell'assemblea degli Spartani, un uomo che aveva condotto una vita confusa, ma era assai abile nell'oratoria e mentre gli Spartani stavano per votare la sua idea, essendo giunto uno degli anziani, di cui quelli hanno sia rispetto che apprensione, rimproverò fortemente gli Spartani e disse che non avrebbero abitato a Sparta invitta per molto tempo, servendosi di tali consiglieri nelle ambascerie.

Allo stesso tempo avendo convocato un altro spartano, uomo che non era per nulla un grande oratore, ma glorioso per fama guerriera, autorevole per senso di giustizia e forza d'animo, gli intimò di esprimere le medesime proposte che aveva pronunciato l'oratore precedente affinchè, disse, gli Spartani votino avendo parlato un buon uomo, e neppure ascoltino nelle orecchie le parole di uomini ignavi e malvagi

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 13:13:00 - flow version _RPTC_G1.3