Sventure attuali e grandezza del passato - versione greco Eschine da L'abbraccio di Dafne
SVENTURE ATTUALI E GRANDEZZA DEL PASSATO
VERSIONE DI GRECO di Eschine
TRADUZIONE dal libro L'abbraccio di Dafne
Inizio: Ή δ ήμετερα πολις, η ϰοινη ϰαταφυγη των Ελληνων, προς ην. .
Fine: τρεπεσθαι επι τα εαυτων, ϰαι ϰαλει εις προεδριαν.
La nostra città, il rifugio comune dei Greci, verso la quale arrivavano in precedenza dalla Grecia le ambascerie, ciascuno di città in città per chiedere a noi la salvezza, ora non combatte più per il dominio sui Greci, ma ormai per il suolo patrio.... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?