venalità, disonestà e viltà di demostene - - Eschine versione greco Ellenion
venalità, disonestà e viltà di demostene
VERSIONE DI GRECO di Eschine
Traduzione dal libro ellenion
Περὶ δὲ τὴν καθ' ἡμέραν δίαιταν τίς ἐστιν; ἐκ τριηράρχου λογογράφος ἀνεφάνη, τὰ πατρῷα καταγελάστως προέμενος: ἄπιστος δὲ καὶ περὶ ταῦτα...
Però Demostene, io penso, non ama i dialoghi ragionevoli né disposto a ciò, al contrario ha voluto causare la vostra rabbia. E mi ha incolpato di corruzione, pur essendo inetto di dar credito a questo dubbio; infatti, chi spinge i giudici ad irritarsi per opere di corruzione, deve egli stesso essere del tutto estraneo a simili avvenimenti.... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?