Il lupo e la vecchia - versione greco Esopo Alfa beta grammata pag 92 n 14
IL LUPO E LA VECCHIA
Versioni di greco Esopo Traduzione libro
Alfa beta grammata pagina 92 numero 14
Λυκος λιμωττων εζητει εαυτω τροφην. Ως δε εγενετο κατα τινα επαυλιν, ηκουσε παιδιου κλαιοντος και γραος απειλουμενης αυτω· «Ω παι, εαν μη...
un lupo essendo affamato andava in giro cercando cibo per se stesso. trovandosi presso una piccola fattoria sentiva un bambino piangere e una vecchia che gli diceva:
"smettila di piangere; altrimenti ora ti darò al lupo". il lupo, credendo che la vecchia stesse dicendo la verità, rimase per molto tempo ad aspettare il momento.
quando giungeva la sera, sente di nuovo la vecchia lodare il bambino e diceva a quello: " se il lupo viene qui, figliolo, lo uccideremo". ascoltato ciò il lupo se ne va dicendo:
" in questa fattoria alcune cose dicono, altre cose fanno". il mito (è) per gli uomini che hanno azioni non simili alle parole.