Ciro e i messaggeri indiani
Ἦλθον καὶ παρὰ τοῦ Ἰνδοῦ βασιλέως πρέσβεις χρήματα ἄγοντες καὶ ἀπήγγελλον τῷ Κύρῳ ὅτι ὁ Ἰνδὸς ἐπιστέλλει τοιάδε· «Εγώ, ὦ Κῦρε, ἥδομαι ὅτι μοι ἐπήγγειλας ὧν ἐδέου, καὶ βούλομαί σοι ξένος εἶναι καὶ πέμπω σοι χρήματα· ἐὰν ἄλλων δέῃ, μεταπέμπου...(da Senofonte)
Giunsero anche ambasciatori da parte del re degli Indiani che portavano denaro e riferivano a Ciro che l'indiano inviava quanto segue: "Io, o Ciro, mi rallegro che tu mi hai domandato ciò di cui avevi bisogno, e voglio esserti amico (lett "ospite"). Ti invio del denaro; se hai bisogno di altre cose, mandamele a chiedere. Ho ordinato inoltre... (CONTINUA)