Ciro esorta i pari persiani
Τῶν Περσῶν οἱ ὁμότιμοι παρῆσαν ἔχοντες τὸ Περσῶν στράτευμα. Ἐνταῦθα ὁ Κῦρος συναγαγὼν τοὺς ὁμοτίμους λέγεται εἰπεῖν· «Ἄνδρες φίλοι, ἐγὼ ὁρῶν μὲν ὑμᾶς αὐτοὺς καθωπλισμένους οὕτω καὶ ταῖς ψυχαῖς παρεσκευασμένους... (da Senofonte)
Erano presenti i pari dei Persiani con (avendo) l'esercito persiano. Lì, Ciro, radunati i pari, si dice che disse: "Amici miei, vedendo voi stessi così equipaggiati e con gli animi preparati come per venire alle mani (συμμίγνυμι part futuro) con i nemici, ma sapendo che i Persiani che vi seguono sono così equipaggiati da combattere ... (CONTINUA)