Comportamento di Prosseno con i soldati

Πρόξενος ὁ Βοιώτιος ἄρχειν καλῶν μὲν καὶ ἀγαθῶν ἀνδρῶν δυνατὸς ἦν· οὐ μέντοι ἱκανὸς ἦν ἐμποιῆσαι τοῖς στρατιώταις οὔτ᾽ αἰδῶ ἑαυτοῦ οὔτε φόβον, ἀλλὰ καὶ ἡσχύνετο μᾶλλον τοὺς στρατιώτας ἢ οἱ ἄρχομενοι ἐκείνον·...(da Senofonte)

TESTO GRECO COMPLETO

Prosseno il Beota era capace di comandare uomini buoni e valorosi; tuttavia, non era in grado di suscitare nei soldati né rispetto di lui né timore, ma teneva i soldati più che coloro che comandava (temavano) lui. Ed era timoroso ... (CONTINUA)
(By Vogue)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-11-04 02:34:04 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.