Incontro con il popolo dei Macroni

Προσῆλθε Ξενοφῶντι τῶν πελταστῶν ἀνὴρ εἰπὼν δεδουλευκέναι Ἀθήνησι καὶ ὅτι γιγνώσκοι τὴν φωνὴν τῶν ἀνθρώπων· «Καὶ οἶμαι», ἔφη, «ἐμὴν ταύτην πατρίδα εἶναι· καὶ εἰ μή τι κωλύει, ἐθέλω αὐτοῖς διαλεχθῆναι». Ὁ Ξενοφῶν ἀπεκρίνετο· «Ἀλλ᾿ οὐδὲν κωλύει· ἀλλὰ διαλέγου καὶ μάθε πρῶτον τίνες εἰσίν»... (Senofonte)

TESTO GRECO COMPLETO

Si avvicinò a Senofonte un uomo fra i peltasti, dicendo di essere stato schiavo ad Atene e che conosceva il linguaggio degli uomini.

"E penso", disse, "che questa sia la mia patria; e se qualcosa non lo impedisce, desidero parlare con loro". Senofonte rispondeva: "Ma nulla lo impedisce;

anzi, parla e capisci (μάθε, imperativo μανθάνω) prima chi sono". Quelli dissero che erano (lett pres) Macroni. "Chiedi loro, dunque", disse Senofonte, ... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-11-01 02:34:10 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.