I versi di Tirteo incitano a combattere per la patria

οιγαροῦν οὕτως ἦσαν ἄνδρες σπουδαῖοι καὶ κοινῇ καὶ ἰδίᾳ οἱ τότε τὴν πόλιν οἰκοῦντες, ὥστε τοῖς ἀνδρειοτάτοις Λακεδαιμονίοις ἐν τοῖς ἔμπροσθεν χρόνοις πολεμοῦσι πρὸς Μεσσηνίους ἀνεῖλεν ὁ θεός, παρ' ἡμῶν ἡγεμόνα λαβεῖν καὶ νικήσειν τοὺς ἐναντίους. Καίτοι εἰ τοῖν ἀφ᾽ Ἡρακλέους γεγενημένοιν ... (da Licurgo)

TESTO GRECO COMPLETO

Dunque, in quel tempo, gli uomini che abitavano la città erano così virtuosi (onesti), sia in pubblico sia in privato, tanto che Dio indicò (ἀναιρέω)

ai coraggiosissimi Spartani, che combattevano (πολεμοῦσι part pres dativo πολεμέω) allora contro i Messeni di prendere da noi un condottiero e che avrebbero vinto i nemici.

Eppure, se il dio giudicava migliori i nostri comandanti (lett i comandanti presso di noi) [rispetto] ai due che erano discendenti (γεγενημένοιν part perf dualeγίγνομαι) da Eracle ... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-10-12 13:06:56 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.